QUEERZILLA 2022
Queerzilla ist ein queer-feministisches Festival, das von 16. bis 18. September 2022 in Simmering, Wien auf dem Gelände von SchloR (1110 Wien, Rappachgasse 26 — schlor.org) stattfinden wird. Eingeladen zum Festival sind FLINTA* (Frauen, Lesben, Inter, Non-Binary, Trans und Agender) Personen und Queers.
Von Freitag Nachmittags bis Sonntag wollen wir einen Raum für FLINTAs und Queers schaffen, in dem wir uns vernetzen, voneinander lernen, uns austauschen, feiern und eine gute Zeit haben können.
Freitag Nachmittags werden die ersten Workshops stattfinden. Am Abend wird es mit einem Film-Screening und anschließenden Austausch und gemütlichem Ausklang des Abends weitergehen, damit alle, die wollen, am Samstag frisch in den Tag voller Workshops, Infoveranstaltungen, Diskussionen und Vorträgen starten können. Am Samstag ab dem späten Nachmittag erwarten euch dann Konzerte und Auflegerei. Es wird untertags für vegane Verpflegung gesorgt sein, sodass man den ganzen Tag am Festival bleiben kann 🙂 Am Sonntag laden wir dann zu einem gemeinsamen Brunch und Austausch ein, um die vorigen Tage gemeinsam ausklingen zu lassen.
Das gesamte Programm, das aktuell noch laufend aktualisiert werden wird, findet ihr auf: www.queerzilla.org. Weitere Infos zum Festival werden wir auch auf Instagram @queerzilla_vienna teilen.
Für manche Workshops wird eine Voranmeldung notwendig sein, dies wird bei den jeweiligen Workshops vermerkt sein. Auch wird es die Möglichkeit für Kinder geben, an Workshops teilzunehmen bzw. es auch ein gesondertes Programm für Kids geben.
Das Gelände und die Räumlichkeiten von SchloR sind barrierefrei zugänglich. Sollte ein Workshop-Raum nicht barrierefrei zugänglich sein, wird auch dies dezidiert vermerkt sein.
Wir freuen uns auf ein schönes gemeinsames Wochenende mit euch!
Eure Queerzillas
Queerzilla is a queer feminist festival that will take place from 16h to 18th September 2022 in Simmering, Vienna on the premises of SchloR (1110 Vienna, Rappachgasse 26 — schlor.org). Invited to the festival are FLINTA* (Women Lesbian Inter Non-Binary, Trans and Agender) people and Queers.
From Friday afternoon on until Sunday we want to create a space for FLINTA*s and queers to network, learn from each other, exchange ideas, celebrate together and have a good time.
We will start on friday afternoon with different workshops, continue with a film screening in the evening and then have a cozy end, so that everyone (who wants) can start saturday full of workshops, information events, discussions and lectures fresh. From the late afternoon on, we will have concerts and dj sets.
There will be vegan food provided during the day, so you can stay at the festival all day long 🙂 On Sunday we invite you to a brunch and exchange to let the festival come to an end together.
The entire program, which will be continuously updated, can be found at: www.queerzilla.org. We will also share further information about the festival on Instagram @queerzilla_vienna.
Pre-registration will be necessary for some workshops, this will be noted in invitation to the workshops. There will also be the opportunity for children to take part in workshops and there will also be a separate program for kids.
The grounds and premises of SchloR are barrier-free accessible. If a workshop room is not barrier-free, it will be specifically noted.
We look forward to a nice weekend together with you!
Your Queerzillas
Was bedeutet die Einladungspolitik FLINTA* and Queers only?
Im Vorfeld zum Festival haben wir uns viele Gedanken zur Einladungspolitik für das Festival gemacht. Wir möchten, dass das Festival sowohl ein queerer als auch ein feministischer Raum ist – daher die Einladungspolitik. Wir wollen an dem Wochenende des Queerzilla-Festivals einen sichereren Raum schaffen, an dem FLINTA* (Frauen, Lesben, Inter, Nonbinary, Trans, Agender) Personen und Queers eine gute Zeit miteinander verbringen können. Eingeladen sind alle, die sich irgendwo in diesen Begriffen wiederfinden. Jede Person kennt die eigene Geschlechtszugehörigkeit und die eigenen Erfahrungen selbst am besten – Geschlecht ist von außen nicht erkennbar. Es ist uns wichtig zu sagen, dass keiner Person die Legitimität, am Festival zu sein, abgesprochen werden soll. Wir wollen uns alle dazu auffordern, achtsam mit Zuschreibungen umzugehen. Uns ist klar, dass auch diese Einladungspolitik erneut Barrieren schafft, die wir aber Stück für Stück überwinden möchten. Das Festival ist für uns als Orgagruppe der erste derartige Versuch, wie es gelingen kann, einen Raum für FLINTA*s und Queers zu gestalten, damit alle eine gute Zeit haben können, einen sichereren Raum vorfinden, um Neues auszuprobieren oder einfach viele liebe bereits bekannte oder neue Menschen zu treffen. Ein paar der Workshops sind FLINTA* only. Dies einerseits aufgrund der Inhalte der Workshops oder weil es so von Workshop-Leitenden gewünscht war. Hierbei geht es nicht darum, am Festival erneut Ausschlüsse zu reproduzieren, sondern darum, einen möglichst inklusiven Raum zu schaffen, in dem sich alle wohl fühlen können. Da uns bewusst ist, dass auch queere und FLINTA* Räume nicht immer safer-spaces sind, es auch in diesen Räumen unterschiedliche Hintergründe, Diskriminierungserfahrungen, Hierarchien und gewaltvolles Verhalten gibt, haben wir für Samstag ein Awareness-Team am Festival. Genaueres dazu findet ihr in einem extra Text. Wenn das Awareness-Team nicht vor Ort ist, sind wir von der Orga immer für euch ansprechbar. Die Menschen vom @bitebackcamp haben sich zu einer FLINTA* only Einladungspolitik schon viele Gedanken gemacht und diese auch niedergeschrieben. Uns hat der Text bei unseren Gedanken sehr geholfen und wir möchten euch diesen Text als wärmste Leseempfehlung weiter geben.
What does the FLINTA* and Queers only invitation policy mean?
During the preperations for the festival we have been thinking a lot about the invitation policy. We want the festival to be both a queer space and a feminist space – this is why we chose this invitation policy. We want to create a safer space for FLINTA* (Women, Lesbian, Inter, Nonbinary, Trans, Agender) people and queers to have a good time together on the weekend of the Queerzilla festival. Everyone who finds themselves somewhere in these terms is invited. Each person knows their own gender and their own experiences best – gender is not recognisable from the outside. It is important for us to say that no person should be denied the legitimacy of being at the festival. We want to challenge all of us to be mindful of attributions.
We are aware that this invitation policy also creates barriers, but we want to overcome them bit by bit. For us as an organising group, the festival is the first attempt to create a space for FLINTA*s and queers, so that everyone can have a good time, find a safer space to try out new things or simply meet lots of dear people who are already known or new.
A few of the workshops are FLINTA* only. This is partly because of the content of the workshops or because it was requested by the workshop leaders. It is not about reproducing exclusions at the festival, but about creating a space that is as inclusive as possible, where everyone can feel comfortable.
As we are aware that queer and FLINTA* spaces are not always safer spaces either, and that there are different backgrounds, experiences of discrimination, hierarchies and violent behaviour in these spaces, we have an awareness team at the festival on Saturday. You can find more details in a separate text. If the awareness team is not on site, we from the orga-crew are always available for you.
The people from @bitebackcamp have already thought about a FLINTA* only invitation policy and have written it down. The text helped us a lot with our thoughts and we would like to pass it on to you as a warm recommendation to read.
*
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
10:00 |
Metal Workshop
- A quick introduction to welding and cutting steel. Methods: mig/mag welding, angle grinder, circular saw No previous knowledge needed. -----------DE------------Eine kurze Einführung in das Schweißen und Schneiden von Stahl. Methoden: Mig/Mag-Schweißen, Winkelschleifer, Kreissäge Keine Vorkenntnisse erforderlich. |
||||
10:15 | |||||
10:30 |
body work & dance: „wake up"
- Übungen & Positionen welche uns stärken, entspannen und ausgleichen. Körper und Geist in Einklang bringen. Wir verbinden Positionen & Übungen (Yoga, Pilates, Tanz, Fitness, … ), es entsteht ein Flow, es entsteht ein kleiner Tanz. Gemütliche Kleidung, Wasserflasche und eigene Yogamatte bitte bringen. Keine Vorkenntnisse notwendig. Falls du Fragen hast, kontaktiere mich bitte: macdonaldlou@gmail.com -----------EN----------- Exercises & positions that strengthen, relax and balance us. Bringing body and mind into harmony. We combine positions & exercises (yoga, Pilates, dance, fitness, ... ), a flow develops, a little dance emerges. Please bring comfortable clothes, a water bottle and your own yoga mat. No previous experience necessary. If you have any questions, please contact me: macdonaldlou@gmail.com |
||||
10:45 | |||||
11:00 |
SOUNDS QUEER? // SOUND LIBRARY and SESSION
- Sounds Queer? is a Vienna-base collective working on the intersection of electronic music, sound art and queer activism. We share knowledge and tools because we believe that music can create a safer space to exchange experiences and express yourself. A synthesizer can be a feminist spaceship to challenge not only rules in music but also social norms. The soundlibrary at the Festival will be held by Nerea González and Gloria Amesbauer, two electronic musical artists and members of the Sounds Queer? Collective. You will be able to test, play, go crazy and creative on a lot of different equipment, including synthesizers, midi-controllers, effect-racks and DAW. We will focus on the opportunity to try out stuff you never did before, ask us questions and also listen to each other while playing together. At the end of the workshop, there will be a Jam Session, for everyone who wants to participate. Maximum capacity of 8 participants at the same time. ----------DE---------- Sounds Queer? ist ein in Wien ansässiges Kollektiv, das an der Schnittstelle von elektronischer Musik, Klangkunst und queerem Aktivismus arbeitet. Wir teilen Wissen und Werkzeuge, weil wir glauben, dass Musik einen sichereren Raum schaffen kann, um Erfahrungen auszutauschen und sich auszudrücken. Ein Synthesizer kann ein feministisches Raumschiff sein, um nicht nur Regeln in der Musik, sondern auch soziale Normen zu hinterfragen. Die Soundlibrary auf dem Festival wird von Nerea González und Gloria Amesbauer, zwei Kunstschaffenden der elektronischen Musik und Mitglieder des Sounds Queer? Kollektivs. Ihr werdet die Möglichkeit haben, viele verschiedene Geräte auszuprobieren, zu spielen, damit verrückt zu werden und kreativ zu sein, darunter Synthesizer, Midi-Controller, Effekt-Racks und DAW. Wir werden uns auf die Möglichkeit konzentrieren, Dinge auszuprobieren, die ihr noch nie zuvor gemacht habt, Fragen an uns stellen zu können und einander beim gemeinsamen Spielen zuzuhören. Am Ende des Workshops findet eine Jam Session statt, an der alle teilnehmen können, die möchten. Die maximale Zahl der Teilnehmenden beträgt 8 Personen gleichzeitig. |
Brunch
- |
|||
11:15 | |||||
11:30 | |||||
11:45 | |||||
12:00 |
pottery-workshop: Zarte Berührungen mit Ton
- Wir wollen zusammen Formen kreieren und dabei voneinander lernen. Neben einer Basisanleitung im Umgang mit Ton stellen wir uns die Frage: was macht eine schöne haptische Erfahrung für mich aus? Gemeinsam formen wir Gegenstände, die sich gut anfühlen. ----------EN----------- We want to create forms together and learn from each other in the process. In addition to basic instruction in working with clay, we will ask ourselves: what makes a beautiful haptic experience for me? Together we will shape objects that feel good.
Metal Workshop
- A quick introduction to welding and cutting steel. Methods: mig/mag welding, angle grinder, circular saw No previous knowledge needed. -----------DE------------Eine kurze Einführung in das Schweißen und Schneiden von Stahl. Methoden: Mig/Mag-Schweißen, Winkelschleifer, Kreissäge Keine Vorkenntnisse erforderlich. |
||||
12:15 | |||||
12:30 |
body work & dance: „tanz, tanz, als gäbe es kein morgen"
- Tanz ist sein, sich zeigen, spüren, erleben und erkennen. Schütteln wir gemeinsam etwaige Ängste ab und erleben die Kraft der gemeinsamen Bewegung. Unsere Choreografie wird von unterschiedlichsten Tanzeinflüssen inspiriert und von unserer Persönlichkeit getragen. Jeder Körper, jede Emotion findet im Tanz, in der Bewegung Platz. Bring gemütliche Kleidung, Wasserflasche, Socken und friends! Keine Vorkenntnisse notwendig. Falls du Fragen hast, kontaktiere mich bitte: macdonaldlou@gmail.com ----------EN--------- Dance is being, showing yourself, feeling, experiencing and recognising. Let's shake off any fears together and experience the power of moving together. Our choreography is inspired by a wide variety of dance influences and carried by our personality. Every body, every emotion finds a place in dance, in movement. Bring comfortable clothes, water bottle, socks and friends! No previous experience necessary. If you have any questions, please contact me: macdonaldlou@gmail.com |
||||
12:45 | |||||
13:00 |
Workshop: skaten - brettl bande ft. Skate_Butts FLINTA* only!
- flinta* skate Session (Brettl Bande ft. Skate_butts). FLINTA* skate sesh All wheels are welcome! We invite all FLINTA* skaters to join us! Our aim is to connect and strengthen the community, exchange experiences and ideas and inform each other about skate related projects. Please bring your skateboards, roller skates, helmet/equipment, if you have! See you there! -----------DE-----------flinta* skate Session (Brettl Bande ft. Skate_butts). FLINTA* skate sesh! All wheels are welcome! We invite all FLINTA* skaters to join us! Our aim is to connect and strengthen the community, exchange experiences and ideas and inform each other about skate related projects. See you there! Skateboards, Rollschuhe, Helm/Ausrüstung gerne mitbringen! |
||||
13:15 | |||||
13:30 | |||||
13:45 | |||||
14:00 |
workshop/discussion: antifeminismen diskutieren
- ***THIS WORKSHOP WILL BE HELD IN GERMAN*** Von „Globohomo“, der „Gender-Lobby“ bis zur „Frühsexualisierung der Kinder“: Antifeministisches Denken und Handeln ist keineswegs nur auf einen „rechten Rand“ beschränkt, sondern vielmehr Teil der selbsternannten „Mitte“ der Gesellschaft. Im Workshop wollen wir uns gemeinsam ein Grundlagenwissen zum Thema Antifeminismus, seinen Politiken, „Argumenten“ und Akteur*innen aneignen, um uns schließlich die Frage zu stellen, welche Strategien wir aus einer queerfeministischen Haltung und Praxis entwickeln können. |
workshop: Bike Repair Basics
- Lerne dein Fahrrad kennen und die Basics, die notwendig sind, um dein Rad instand zu halten und zu reparieren. Bring bitte dein Rad mit. Vorkenntnisse sind keine notwendig. -----------EN----------- Get to know your bicycle and learn all the basics to maintain and repair your bike. Bring your bike. No previous knowledge required |
|||
14:15 | |||||
14:30 | |||||
14:45 | |||||
15:00 |
Workshop: Graffiti *FLINTA only!
- Hiiii, we invite all FLINTA* to join our graffiti workshop. We try to create a space where we can experience new creative things all together by spraying and also talking about our experiences and barriers regarding graffiti. We are Paula, Feli and Philin (3 friends from Leipzig) and we would like to encourage people to come to our workshop who did not have the opportunity to get in touch with spraying because of patriarchal and cis-heteronormative structures yet (FLINTA who have experiences in graffiti are also very welcome to join). -----------DE---------- Hello, wir laden alle interessierten Personen zu unserem FLINTA* Graffiti-Workshop ein. Wir möchten versuchen einen Raum zu schaffen, in dem wir uns gemeinsam mit Dosen an der Wand ausprobieren und uns auch über Hürden und Erfahrungen austauschen können. Wir sind Feli, Paula und Philin, 3 Freund*innen aus Leipzig und möchten besonders die Menschen ermutigen zum Workshop zu kommen, die aufgrund von cis-heteronormativen und patriarchalen Strukturen noch keinen Zugang zu Graffiti finden konnten (aber auch Leute mit Erfahrung sind ganz herzlich willkommen). |
workshop/discussion: Auf zum Feministischen Streik!
- ***THIS WORKSHOP WILL BE HELD IN GERMAN*** Auf zum Feministischen Streik! Zuerst gibt es eine szenischen Lesung aus der neuen Broschüre der AG Feministischer Streik Wien, die Blitzlichter auf die Praxis der AG und auch die möglichen Formen des feministischen Streiks wirft. Wir möchten gerne in Austausch kommen darüber, was der Feministische Streik für uns sein kann und wie verschiedene Praxen des Streiks radikal queer sein können. |
|||
15:15 | |||||
15:30 | |||||
15:45 | |||||
16:00 |
Die Rolle von Geschlecht im Alltag - Ein Workshop mit Fokus auf nicht-binären trans Lebensrealitäten
- Im dreistündigen Workshop befassen wir uns mit dem Konzept von Geschlecht und unseren eigenen Geschlechtsidentitäten. Nach einem Inputblock, wo wir wichtige Begriffe definieren, Grenzen abstecken und auch verwischen, gehen wir in die Selbstreflexion - sowohl einzeln als auch in Gruppenarbeit, je nach Bedarf und Lust. Außerdem schauen wir uns gängige, aktuelle transfeindliche Narrative an und kontextualisieren diese mit dem Ziel, gut gegen Transfeindlichkeiten argumentieren zu können. Der Workshop richtet sich inhatlich vor allem an cis Personen, trans Menschen sind jedoch herzlich willkommen. m arbeitet aus nicht-binärer, nicht-behinderter, weißer und postmigrantischer Perspektive und freut sich über eine offene, kritische, verständnisvolle und behutsam miteinander umgehende Gruppe. Die Workshopsprache ist Deutsch, aber es ist möglich, zwischen Deutsch und Englisch zu wechseln. ------------EN----------- The role of gender in everyday life - A workshop with a focus on non-binary trans life realities In the three-hour workshop we deal with the concept of gender and our own gender identities. After an input block, where we define important terms, mark out and blur boundaries, we go into self-reflection - both individually and in groups, depending on need and desire. We also look at common, current anti-trans narratives and contextualize them with the aim of being able to argue well against transphobia. The workshop is primarily aimed at cis people, but trans people are very welcome. m works from a non-binary, non-disabled, white and post-migrant perspective and welcomes an open, critical, understanding and caring group. The workshop language is German, but it is possible to switch between German and English. |
workshop: Bondage through* feeling *FLINTA only!
- Bondage is bonding – or ropes connect. Not only through knots, but through feeling. It can be pleasurable, funny, sad, deeply relaxing, maybe healing – or boring. Everything is welcome – it’s about liveliness, diversity and curiosity. In this workshop we experience bonding with and without rope. What does encounter need? When is (somatic) touch good and safe? After a short introduction to bondage, SafeUse and consent, we get to know each other and rope. Nobody will leave without a gift. It will be an encounter with ourselves, the others* and rope. ----------DE---------- Bondage ist Bonding – oder Seile verbinden. In erster Linie nicht durch Knoten, sondern durch Gefühl. Es kann lustvoll sein, witzig, traurig machen, tiefenentspannen, heilen – je nachdem. Alles ist willkommen – es geht um Lebendigkeit, Vielfalt und Lust am Fühlen. In diesem Workshop geht es darum, bonding mit und ohne Seil erleben zu dürfen. Was braucht Kontakt? Wann ist eine Berührung gut und sicher? Neben einer Einführung in die basics über Bondage, Konsens und SafeUse lernen wir uns, die Anderen und die Seile kennen. Niemand geht ohne ein Geschenk. Es wird eine Begegnung mit uns selbst, den Anderen*, und den Seilen. |
|||
16:15 | |||||
16:30 |
Workshop: thai - boxing *FLINTA only!
- In unserem Workshop werden wir ein paar der Basic Schlag- und Tritttechniken aus dem Thaiboxen erklären und üben. Am Ende wird es auch die Möglichkeit geben fest in die Pratzen zu hauen 😉 Der Workshop richtet sich an FLINTAs, die Interesse am Kampfsport haben und das Thaiboxen mal ausprobieren wollen. Vorkenntnisse sind keine vorausgesetzt. Bringt gemütliches Sportgewand mit! Sprachen: Englisch & Deutsch Trainer*innen: Romina (sie/ihr) & Anna (sie/ihr) trainieren beide seit mehreren Jahren in selbstorganisierten Kampfsport-Strukturen. -----------EN---------- In our workshop we will explain and practice some of the basic punching and kicking techniques from Thai boxing. At the end there will also be the opportunity to punch into the pads! 😉 The workshop is aimed at FLINTAs (Women, Lesbians, Inter-, Non-binary, Trans people) who are interested in martial arts and want to try Thai boxing. No prior knowledge is required. Bring comfortable sportswear! Languages: English & German Trainers: Romina (she/her) & Anna (she/her) have both been training in self-organized martial arts structures for several years. |
||||
16:45 | |||||
17:00 |
GEMEINSAMES ABHÄNGEN UND VERNETZEN TRANS*FEM SPEKTRUM
- Wir, eine kleine Gruppe von Trans*Fems wollen euch zu einem lockeren Kennenlern- und Vernetzungstreffen für Personen aus einem weit gefassten MtF Spektrum, amab Non-Binaries, amab Agender und Gender Questioning Personen einladen! Es geht uns darum, gemeinsam eine gute Zeit zu verbringen und darum, darüber nachzudenken, wie sich Trans*Fems in Wien und Umgebung in Zukunft besser vernetzen, supporten und sich organisieren können. Wir wünschen uns Strukturen, die uns in unseren vielseitigen von verschiedensten Intersektionen der Unterdrückung geprägten, persönlichen sowie geteilten Kämpfen Unterstützung bieten, die uns helfen, besser aufeinander aufzupassen. Wir freuen uns auf euch! Let’s be careful to each other so we can be dangerous (and fabulous) together! ------------------EN------------------ We, a small group of trans*fems want to invite you to a casual get-to-know and networking meeting for people from a broad MtF spectrum, amab non-binaries, amab agender and gender questioning people! Our goal is to have a good time together and to think about how trans*fems in Vienna and the surrounding area can better network, support and organize themselves in the future. We want structures that support us in our multifaceted personal as well as shared struggles marked by various intersections of oppression, that help us to take better care of each other. We look forward to seeing you! Let's be careful to each other so we can be dangerous (and fabulous) together! |
concerts: LAERM, Café Sekt, SpiderLily
- founded @pink noise Camp: Das pink noise Camp ist eine Musik- und Bandprojektwoche für Mädchen, junge Frauen, trans, inter* und nicht-binäre junge Personen, um andere musikbegeisterte Jugendliche kennen zu lernen, eine Band zu gründen, gemeinsam Songs zu schreiben, Workshops rund ums Musikmachen zu besuchen und sich selbstsicher auf der Bühne zu bewegen. Das Camp möchte Anstöße geben für alternative Zugangsweisen zur Musik, für eine Reflexion geschlechtsspezifischer Mechanismen in popkulturellen Erscheinungen und für feministisch orientierte Jugendkulturen. |
|||
17:15 | |||||
17:30 | |||||
17:45 | |||||
18:00 |
Noise Kränzchen *FLINTA only!
- huhu, im Rahmen des queer-feministischen Festivals Queerzilla findet wieder ein noise_kränzchen statt. - Was ist das noise_kränzchen und was kann man da machen? Das noise_kränzchen bietet F.L.I.N.T.A* die Möglichkeit gemeinsam in einem Proberaum Musik zu machen. - Muss ich ein Instrument gut spielen können dass ich da mitmachen kann? Gar nicht! Es sind keine Vorkenntnisse nötig. - Soll ich mein eigenes Instrument mitnehmen? Kannst du gerne, wir stellen zusätzlich noch ein paar zur Verfügung. - Gibts Bier? Ja! - Cool! Wann isn das? 17. September 2022, 18:00-21:00 - Und wo? schlor (Proberaum), Rappachgasse 26, 1110 Wien - Wo kann ich mich den für das noise_kränzchen anmelden? Anmeldung bitte unter programm@queerzilla.org wir sehen uns dort! ----------EN---------- huhu, as part of the queer-feminist festival Queerzilla there will be a noise_kränzchen again. - What is the noise_kränzchen and what can you do there? The noise_kränzchen offers F.L.I.N.T.A* the possibility to make music together in a rehearsal room. - Do I have to be able to play an instrument well to participate? Not at all! No previous knowledge is necessary. - Should I bring my own instrument? You are welcome to do so, we will provide a few additional instruments. - Is there beer? Yes! - Cool! When is it? 17. September 2022, 18:00-21:00 - And where? schlor (rehearsal room), Rappachgasse 26, 1110 Vienna - Where can I register for the noise_kränzchen? Please register at programm@queerzilla.org See you there! |
||||
18:15 | |||||
18:30 |
concert: BOSNAxxx
- Hypnotische Loops, eingängige Gitarrenriffs sowie die melancholischen Stimmen von Pete Prison IV und Sticky Lenz verweben sich mit den rauen Drums zu einer dichten melodischen Einheit. Ungerade jazzige Beats finden in Bosnas Musik ebenso Anklang wie noisige Arrangements, die wiederum im nächsten Moment von träumerischen Passagen durchbrochen werden. Fragmentarische Erzählungen und Erinnerungen sowie die Auseindersetzung mit gesellschaftspolitischen Themen wie Rassismus und Homophobie prägen die Songs. Bosna startete im Jahr 2016 als Akustik-Noise Soloprojekt des Wiener Musikers* Pete Prison IV (Vereter). Seit Sommer 2019 verfeinert die Schlagzeuger*in Sticky Lenz (Just Friends and Lovers, Lonesome Hot Dudes) den ursprünglich rohen Sound mit dezent-brachialen Drumbeats. Die Debüt EP ‚You Know Too Much' ist im Juni 2021 bei Numavi Records erschienen. www.bosnanowa.com www.facebook.com/bosnanowa insta: @happykiwifisting |
||||
18:45 | |||||
19:00 | |||||
19:15 | |||||
19:30 | |||||
19:45 | |||||
20:00 |
concert: u.h.u. (understanding hedonistic underachievers)
- Das Projekt u.h.u. heißt die Unvollkommenheit des Seins herzlichst willkommen und hat Spaß an Elektro-Depri-Pop. Sei dabei und lachweine mit... |
||||
20:15 | |||||
20:30 |
Filmscreening: REBEL DYKES
- DOCUMENTARY | ENGLISH | 92 MINS Dir. Harri Shanahan and Siân A. Williams Produced by Siobhan Fahey 'REBEL DYKES arrives in all its ass-kicking, leather-wearing glory. The film follows a tight-knit group of friends who met at Greenham Common peace camp and went on to become artists, performers, musicians and activists in London. A heady mash-up of animation, archive footage and interviews tells the story of a radical scene: squatters, BDSM nightclubs, anti-Thatcher rallies, protests demanding action around AIDS and the fierce ties of chosen family. This is an extraordinarily privileged glimpse into a bygone world by those who not only lived out their politics with heartfelt conviction but lived to tell the tale.' trailer: https://www.rebeldykes1980s.com/ |
||||
20:45 | |||||
21:00 | |||||
21:15 |
concert: Enesi M.
- Enesi M. Is an alternative rap/reggaeton/baile fanque/electronic musical producer, poet, singer, screamer and rapper who has Brazilian and Cuban roots. Her work tells you about a queer, black/brown reality, rage and love. She released her first official music project titled „Corriendo EP“ in 2021. (and is currently working on a second EP) -----------DE---------- Enesi M. ist ein*e alternativ Rap/Reggaeton/Baile Fanque/Elektro Musik Produzent*in, Poet*in, Sänger*in, Screamer*in und Rapper*in mit brasilianischen und kubanischen Wurzeln, deren Texte von einer queeren, Schwarzen/Braunen Realität, Wut und Liebe erzählen. Sie hat im jahre 2021 ihr erstes offizielles Projekt mit dem Titel „Corriendo EP“ veröffentlicht. (und arbeitet derzeit an einer zweiten EP) |
||||
21:30 | |||||
21:45 | |||||
22:00 | |||||
22:15 | |||||
22:30 |
concert: AYGYUL
- AYGYUL (she/they) is a queer Vienna-based singer, musician and self-taught electronic music producer. Using her music and strong voice she spreads her message to the world — empathy, self-love, inner freedom and strength, connectedness with oneself, with other people, nature and the Universe. AYGYUL is a genre-bending musician who unites dance/electronic and future pop flows. She puts her whole heart into an immersive soundscape filled with beats and lush synth. She creates music together with her fiancé Pati Avish (she/they) who writes lyrics for all AYGYUL's songs. Their art is a declaration of love. |
||||
22:45 | |||||
23:00 | |||||
23:15 | |||||
23:45 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
14:00 |
workshop/discussion: antifeminismen diskutieren
- ***THIS WORKSHOP WILL BE HELD IN GERMAN*** Von „Globohomo“, der „Gender-Lobby“ bis zur „Frühsexualisierung der Kinder“: Antifeministisches Denken und Handeln ist keineswegs nur auf einen „rechten Rand“ beschränkt, sondern vielmehr Teil der selbsternannten „Mitte“ der Gesellschaft. Im Workshop wollen wir uns gemeinsam ein Grundlagenwissen zum Thema Antifeminismus, seinen Politiken, „Argumenten“ und Akteur*innen aneignen, um uns schließlich die Frage zu stellen, welche Strategien wir aus einer queerfeministischen Haltung und Praxis entwickeln können. |
||||
14:15 | |||||
14:30 | |||||
14:45 | |||||
15:00 | |||||
15:15 | |||||
15:30 | |||||
15:45 | |||||
16:00 | |||||
16:15 | |||||
16:30 | |||||
16:45 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
16:00 |
Die Rolle von Geschlecht im Alltag - Ein Workshop mit Fokus auf nicht-binären trans Lebensrealitäten
- Im dreistündigen Workshop befassen wir uns mit dem Konzept von Geschlecht und unseren eigenen Geschlechtsidentitäten. Nach einem Inputblock, wo wir wichtige Begriffe definieren, Grenzen abstecken und auch verwischen, gehen wir in die Selbstreflexion - sowohl einzeln als auch in Gruppenarbeit, je nach Bedarf und Lust. Außerdem schauen wir uns gängige, aktuelle transfeindliche Narrative an und kontextualisieren diese mit dem Ziel, gut gegen Transfeindlichkeiten argumentieren zu können. Der Workshop richtet sich inhatlich vor allem an cis Personen, trans Menschen sind jedoch herzlich willkommen. m arbeitet aus nicht-binärer, nicht-behinderter, weißer und postmigrantischer Perspektive und freut sich über eine offene, kritische, verständnisvolle und behutsam miteinander umgehende Gruppe. Die Workshopsprache ist Deutsch, aber es ist möglich, zwischen Deutsch und Englisch zu wechseln. ------------EN----------- The role of gender in everyday life - A workshop with a focus on non-binary trans life realities In the three-hour workshop we deal with the concept of gender and our own gender identities. After an input block, where we define important terms, mark out and blur boundaries, we go into self-reflection - both individually and in groups, depending on need and desire. We also look at common, current anti-trans narratives and contextualize them with the aim of being able to argue well against transphobia. The workshop is primarily aimed at cis people, but trans people are very welcome. m works from a non-binary, non-disabled, white and post-migrant perspective and welcomes an open, critical, understanding and caring group. The workshop language is German, but it is possible to switch between German and English. |
||||
16:15 | |||||
16:30 | |||||
16:45 | |||||
17:00 | |||||
17:15 | |||||
17:30 | |||||
17:45 | |||||
18:00 | |||||
18:15 | |||||
18:30 | |||||
18:45 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
20:30 |
Filmscreening: REBEL DYKES
- DOCUMENTARY | ENGLISH | 92 MINS Dir. Harri Shanahan and Siân A. Williams Produced by Siobhan Fahey 'REBEL DYKES arrives in all its ass-kicking, leather-wearing glory. The film follows a tight-knit group of friends who met at Greenham Common peace camp and went on to become artists, performers, musicians and activists in London. A heady mash-up of animation, archive footage and interviews tells the story of a radical scene: squatters, BDSM nightclubs, anti-Thatcher rallies, protests demanding action around AIDS and the fierce ties of chosen family. This is an extraordinarily privileged glimpse into a bygone world by those who not only lived out their politics with heartfelt conviction but lived to tell the tale.' trailer: https://www.rebeldykes1980s.com/ |
||||
20:45 | |||||
21:00 | |||||
21:15 | |||||
21:30 | |||||
21:45 | |||||
22:00 | |||||
22:15 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
15:00 |
Workshop: Graffiti *FLINTA only!
- Hiiii, we invite all FLINTA* to join our graffiti workshop. We try to create a space where we can experience new creative things all together by spraying and also talking about our experiences and barriers regarding graffiti. We are Paula, Feli and Philin (3 friends from Leipzig) and we would like to encourage people to come to our workshop who did not have the opportunity to get in touch with spraying because of patriarchal and cis-heteronormative structures yet (FLINTA who have experiences in graffiti are also very welcome to join). -----------DE---------- Hello, wir laden alle interessierten Personen zu unserem FLINTA* Graffiti-Workshop ein. Wir möchten versuchen einen Raum zu schaffen, in dem wir uns gemeinsam mit Dosen an der Wand ausprobieren und uns auch über Hürden und Erfahrungen austauschen können. Wir sind Feli, Paula und Philin, 3 Freund*innen aus Leipzig und möchten besonders die Menschen ermutigen zum Workshop zu kommen, die aufgrund von cis-heteronormativen und patriarchalen Strukturen noch keinen Zugang zu Graffiti finden konnten (aber auch Leute mit Erfahrung sind ganz herzlich willkommen). |
||||
15:15 | |||||
15:30 | |||||
15:45 | |||||
16:00 | |||||
16:15 | |||||
16:30 | |||||
16:45 | |||||
17:00 | |||||
17:15 | |||||
17:30 | |||||
17:45 | |||||
18:00 | |||||
18:15 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
16:30 |
Workshop: thai - boxing *FLINTA only!
- In unserem Workshop werden wir ein paar der Basic Schlag- und Tritttechniken aus dem Thaiboxen erklären und üben. Am Ende wird es auch die Möglichkeit geben fest in die Pratzen zu hauen 😉 Der Workshop richtet sich an FLINTAs, die Interesse am Kampfsport haben und das Thaiboxen mal ausprobieren wollen. Vorkenntnisse sind keine vorausgesetzt. Bringt gemütliches Sportgewand mit! Sprachen: Englisch & Deutsch Trainer*innen: Romina (sie/ihr) & Anna (sie/ihr) trainieren beide seit mehreren Jahren in selbstorganisierten Kampfsport-Strukturen. -----------EN---------- In our workshop we will explain and practice some of the basic punching and kicking techniques from Thai boxing. At the end there will also be the opportunity to punch into the pads! 😉 The workshop is aimed at FLINTAs (Women, Lesbians, Inter-, Non-binary, Trans people) who are interested in martial arts and want to try Thai boxing. No prior knowledge is required. Bring comfortable sportswear! Languages: English & German Trainers: Romina (she/her) & Anna (she/her) have both been training in self-organized martial arts structures for several years. |
||||
16:45 | |||||
17:00 | |||||
17:15 | |||||
17:30 | |||||
17:45 | |||||
18:00 | |||||
18:15 | |||||
18:30 | |||||
18:45 | |||||
19:00 | |||||
19:15 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
18:00 |
Noise Kränzchen *FLINTA only!
- huhu, im Rahmen des queer-feministischen Festivals Queerzilla findet wieder ein noise_kränzchen statt. - Was ist das noise_kränzchen und was kann man da machen? Das noise_kränzchen bietet F.L.I.N.T.A* die Möglichkeit gemeinsam in einem Proberaum Musik zu machen. - Muss ich ein Instrument gut spielen können dass ich da mitmachen kann? Gar nicht! Es sind keine Vorkenntnisse nötig. - Soll ich mein eigenes Instrument mitnehmen? Kannst du gerne, wir stellen zusätzlich noch ein paar zur Verfügung. - Gibts Bier? Ja! - Cool! Wann isn das? 17. September 2022, 18:00-21:00 - Und wo? schlor (Proberaum), Rappachgasse 26, 1110 Wien - Wo kann ich mich den für das noise_kränzchen anmelden? Anmeldung bitte unter programm@queerzilla.org wir sehen uns dort! ----------EN---------- huhu, as part of the queer-feminist festival Queerzilla there will be a noise_kränzchen again. - What is the noise_kränzchen and what can you do there? The noise_kränzchen offers F.L.I.N.T.A* the possibility to make music together in a rehearsal room. - Do I have to be able to play an instrument well to participate? Not at all! No previous knowledge is necessary. - Should I bring my own instrument? You are welcome to do so, we will provide a few additional instruments. - Is there beer? Yes! - Cool! When is it? 17. September 2022, 18:00-21:00 - And where? schlor (rehearsal room), Rappachgasse 26, 1110 Vienna - Where can I register for the noise_kränzchen? Please register at programm@queerzilla.org See you there! |
||||
18:15 | |||||
18:30 | |||||
18:45 | |||||
19:00 | |||||
19:15 | |||||
19:30 | |||||
19:45 | |||||
20:00 | |||||
20:15 | |||||
20:30 | |||||
20:45 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
10:00 |
Metal Workshop
- A quick introduction to welding and cutting steel. Methods: mig/mag welding, angle grinder, circular saw No previous knowledge needed. -----------DE------------Eine kurze Einführung in das Schweißen und Schneiden von Stahl. Methoden: Mig/Mag-Schweißen, Winkelschleifer, Kreissäge Keine Vorkenntnisse erforderlich. |
||||
10:15 | |||||
10:30 | |||||
10:45 | |||||
11:00 | |||||
11:15 | |||||
11:30 | |||||
11:45 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
11:00 |
SOUNDS QUEER? // SOUND LIBRARY and SESSION
- Sounds Queer? is a Vienna-base collective working on the intersection of electronic music, sound art and queer activism. We share knowledge and tools because we believe that music can create a safer space to exchange experiences and express yourself. A synthesizer can be a feminist spaceship to challenge not only rules in music but also social norms. The soundlibrary at the Festival will be held by Nerea González and Gloria Amesbauer, two electronic musical artists and members of the Sounds Queer? Collective. You will be able to test, play, go crazy and creative on a lot of different equipment, including synthesizers, midi-controllers, effect-racks and DAW. We will focus on the opportunity to try out stuff you never did before, ask us questions and also listen to each other while playing together. At the end of the workshop, there will be a Jam Session, for everyone who wants to participate. Maximum capacity of 8 participants at the same time. ----------DE---------- Sounds Queer? ist ein in Wien ansässiges Kollektiv, das an der Schnittstelle von elektronischer Musik, Klangkunst und queerem Aktivismus arbeitet. Wir teilen Wissen und Werkzeuge, weil wir glauben, dass Musik einen sichereren Raum schaffen kann, um Erfahrungen auszutauschen und sich auszudrücken. Ein Synthesizer kann ein feministisches Raumschiff sein, um nicht nur Regeln in der Musik, sondern auch soziale Normen zu hinterfragen. Die Soundlibrary auf dem Festival wird von Nerea González und Gloria Amesbauer, zwei Kunstschaffenden der elektronischen Musik und Mitglieder des Sounds Queer? Kollektivs. Ihr werdet die Möglichkeit haben, viele verschiedene Geräte auszuprobieren, zu spielen, damit verrückt zu werden und kreativ zu sein, darunter Synthesizer, Midi-Controller, Effekt-Racks und DAW. Wir werden uns auf die Möglichkeit konzentrieren, Dinge auszuprobieren, die ihr noch nie zuvor gemacht habt, Fragen an uns stellen zu können und einander beim gemeinsamen Spielen zuzuhören. Am Ende des Workshops findet eine Jam Session statt, an der alle teilnehmen können, die möchten. Die maximale Zahl der Teilnehmenden beträgt 8 Personen gleichzeitig. |
||||
11:15 | |||||
11:30 | |||||
11:45 | |||||
12:00 | |||||
12:15 | |||||
12:30 | |||||
12:45 | |||||
13:00 | |||||
13:15 | |||||
13:30 | |||||
13:45 | |||||
14:00 | |||||
14:15 | |||||
14:30 | |||||
14:45 | |||||
15:00 | |||||
15:15 | |||||
15:30 | |||||
15:45 | |||||
16:00 | |||||
16:15 | |||||
16:30 | |||||
16:45 | |||||
17:00 | |||||
17:15 | |||||
17:30 | |||||
17:45 | |||||
18:00 | |||||
18:15 | |||||
18:30 | |||||
18:45 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
12:00 |
pottery-workshop: Zarte Berührungen mit Ton
- Wir wollen zusammen Formen kreieren und dabei voneinander lernen. Neben einer Basisanleitung im Umgang mit Ton stellen wir uns die Frage: was macht eine schöne haptische Erfahrung für mich aus? Gemeinsam formen wir Gegenstände, die sich gut anfühlen. ----------EN----------- We want to create forms together and learn from each other in the process. In addition to basic instruction in working with clay, we will ask ourselves: what makes a beautiful haptic experience for me? Together we will shape objects that feel good. |
||||
12:15 | |||||
12:30 | |||||
12:45 | |||||
13:00 | |||||
13:15 | |||||
13:30 | |||||
13:45 | |||||
14:00 | |||||
14:15 | |||||
14:30 | |||||
14:45 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
12:00 |
Metal Workshop
- A quick introduction to welding and cutting steel. Methods: mig/mag welding, angle grinder, circular saw No previous knowledge needed. -----------DE------------Eine kurze Einführung in das Schweißen und Schneiden von Stahl. Methoden: Mig/Mag-Schweißen, Winkelschleifer, Kreissäge Keine Vorkenntnisse erforderlich. |
||||
12:15 | |||||
12:30 | |||||
12:45 | |||||
13:00 | |||||
13:15 | |||||
13:30 | |||||
13:45 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
13:00 |
Workshop: skaten - brettl bande ft. Skate_Butts FLINTA* only!
- flinta* skate Session (Brettl Bande ft. Skate_butts). FLINTA* skate sesh All wheels are welcome! We invite all FLINTA* skaters to join us! Our aim is to connect and strengthen the community, exchange experiences and ideas and inform each other about skate related projects. Please bring your skateboards, roller skates, helmet/equipment, if you have! See you there! -----------DE-----------flinta* skate Session (Brettl Bande ft. Skate_butts). FLINTA* skate sesh! All wheels are welcome! We invite all FLINTA* skaters to join us! Our aim is to connect and strengthen the community, exchange experiences and ideas and inform each other about skate related projects. See you there! Skateboards, Rollschuhe, Helm/Ausrüstung gerne mitbringen! |
||||
13:15 | |||||
13:30 | |||||
13:45 | |||||
14:00 | |||||
14:15 | |||||
14:30 | |||||
14:45 | |||||
15:00 | |||||
15:15 | |||||
15:30 | |||||
15:45 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
15:00 |
workshop/discussion: Auf zum Feministischen Streik!
- ***THIS WORKSHOP WILL BE HELD IN GERMAN*** Auf zum Feministischen Streik! Zuerst gibt es eine szenischen Lesung aus der neuen Broschüre der AG Feministischer Streik Wien, die Blitzlichter auf die Praxis der AG und auch die möglichen Formen des feministischen Streiks wirft. Wir möchten gerne in Austausch kommen darüber, was der Feministische Streik für uns sein kann und wie verschiedene Praxen des Streiks radikal queer sein können. |
||||
15:15 | |||||
15:30 | |||||
15:45 | |||||
16:00 | |||||
16:15 | |||||
16:30 | |||||
16:45 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
16:00 |
workshop: Bondage through* feeling *FLINTA only!
- Bondage is bonding – or ropes connect. Not only through knots, but through feeling. It can be pleasurable, funny, sad, deeply relaxing, maybe healing – or boring. Everything is welcome – it’s about liveliness, diversity and curiosity. In this workshop we experience bonding with and without rope. What does encounter need? When is (somatic) touch good and safe? After a short introduction to bondage, SafeUse and consent, we get to know each other and rope. Nobody will leave without a gift. It will be an encounter with ourselves, the others* and rope. ----------DE---------- Bondage ist Bonding – oder Seile verbinden. In erster Linie nicht durch Knoten, sondern durch Gefühl. Es kann lustvoll sein, witzig, traurig machen, tiefenentspannen, heilen – je nachdem. Alles ist willkommen – es geht um Lebendigkeit, Vielfalt und Lust am Fühlen. In diesem Workshop geht es darum, bonding mit und ohne Seil erleben zu dürfen. Was braucht Kontakt? Wann ist eine Berührung gut und sicher? Neben einer Einführung in die basics über Bondage, Konsens und SafeUse lernen wir uns, die Anderen und die Seile kennen. Niemand geht ohne ein Geschenk. Es wird eine Begegnung mit uns selbst, den Anderen*, und den Seilen. |
||||
16:15 | |||||
16:30 | |||||
16:45 | |||||
17:00 | |||||
17:15 | |||||
17:30 | |||||
17:45 | |||||
18:00 | |||||
18:15 | |||||
18:30 | |||||
18:45 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
17:00 |
GEMEINSAMES ABHÄNGEN UND VERNETZEN TRANS*FEM SPEKTRUM
- Wir, eine kleine Gruppe von Trans*Fems wollen euch zu einem lockeren Kennenlern- und Vernetzungstreffen für Personen aus einem weit gefassten MtF Spektrum, amab Non-Binaries, amab Agender und Gender Questioning Personen einladen! Es geht uns darum, gemeinsam eine gute Zeit zu verbringen und darum, darüber nachzudenken, wie sich Trans*Fems in Wien und Umgebung in Zukunft besser vernetzen, supporten und sich organisieren können. Wir wünschen uns Strukturen, die uns in unseren vielseitigen von verschiedensten Intersektionen der Unterdrückung geprägten, persönlichen sowie geteilten Kämpfen Unterstützung bieten, die uns helfen, besser aufeinander aufzupassen. Wir freuen uns auf euch! Let’s be careful to each other so we can be dangerous (and fabulous) together! ------------------EN------------------ We, a small group of trans*fems want to invite you to a casual get-to-know and networking meeting for people from a broad MtF spectrum, amab non-binaries, amab agender and gender questioning people! Our goal is to have a good time together and to think about how trans*fems in Vienna and the surrounding area can better network, support and organize themselves in the future. We want structures that support us in our multifaceted personal as well as shared struggles marked by various intersections of oppression, that help us to take better care of each other. We look forward to seeing you! Let's be careful to each other so we can be dangerous (and fabulous) together! |
||||
17:15 | |||||
17:30 | |||||
17:45 | |||||
18:00 | |||||
18:15 | |||||
18:30 | |||||
18:45 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
10:30 |
body work & dance: „wake up"
- Übungen & Positionen welche uns stärken, entspannen und ausgleichen. Körper und Geist in Einklang bringen. Wir verbinden Positionen & Übungen (Yoga, Pilates, Tanz, Fitness, … ), es entsteht ein Flow, es entsteht ein kleiner Tanz. Gemütliche Kleidung, Wasserflasche und eigene Yogamatte bitte bringen. Keine Vorkenntnisse notwendig. Falls du Fragen hast, kontaktiere mich bitte: macdonaldlou@gmail.com -----------EN----------- Exercises & positions that strengthen, relax and balance us. Bringing body and mind into harmony. We combine positions & exercises (yoga, Pilates, dance, fitness, ... ), a flow develops, a little dance emerges. Please bring comfortable clothes, a water bottle and your own yoga mat. No previous experience necessary. If you have any questions, please contact me: macdonaldlou@gmail.com |
||||
10:45 | |||||
11:00 | |||||
11:15 | |||||
11:30 | |||||
11:45 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
12:00 | |||||
12:15 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
12:30 |
body work & dance: „tanz, tanz, als gäbe es kein morgen"
- Tanz ist sein, sich zeigen, spüren, erleben und erkennen. Schütteln wir gemeinsam etwaige Ängste ab und erleben die Kraft der gemeinsamen Bewegung. Unsere Choreografie wird von unterschiedlichsten Tanzeinflüssen inspiriert und von unserer Persönlichkeit getragen. Jeder Körper, jede Emotion findet im Tanz, in der Bewegung Platz. Bring gemütliche Kleidung, Wasserflasche, Socken und friends! Keine Vorkenntnisse notwendig. Falls du Fragen hast, kontaktiere mich bitte: macdonaldlou@gmail.com ----------EN--------- Dance is being, showing yourself, feeling, experiencing and recognising. Let's shake off any fears together and experience the power of moving together. Our choreography is inspired by a wide variety of dance influences and carried by our personality. Every body, every emotion finds a place in dance, in movement. Bring comfortable clothes, water bottle, socks and friends! No previous experience necessary. If you have any questions, please contact me: macdonaldlou@gmail.com |
||||
12:45 | |||||
13:00 | |||||
13:15 | |||||
13:30 | |||||
13:45 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
13:00 | |||||
13:15 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
14:00 |
workshop: Bike Repair Basics
- Lerne dein Fahrrad kennen und die Basics, die notwendig sind, um dein Rad instand zu halten und zu reparieren. Bring bitte dein Rad mit. Vorkenntnisse sind keine notwendig. -----------EN----------- Get to know your bicycle and learn all the basics to maintain and repair your bike. Bring your bike. No previous knowledge required |
||||
14:15 | |||||
14:30 | |||||
14:45 | |||||
15:00 | |||||
15:15 | |||||
15:30 | |||||
15:45 | |||||
16:00 | |||||
16:15 | |||||
16:30 | |||||
16:45 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
15:00 | |||||
15:15 | |||||
15:30 | |||||
15:45 | |||||
16:00 | |||||
16:15 | |||||
16:30 | |||||
16:45 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
17:00 |
concerts: LAERM, Café Sekt, SpiderLily
- founded @pink noise Camp: Das pink noise Camp ist eine Musik- und Bandprojektwoche für Mädchen, junge Frauen, trans, inter* und nicht-binäre junge Personen, um andere musikbegeisterte Jugendliche kennen zu lernen, eine Band zu gründen, gemeinsam Songs zu schreiben, Workshops rund ums Musikmachen zu besuchen und sich selbstsicher auf der Bühne zu bewegen. Das Camp möchte Anstöße geben für alternative Zugangsweisen zur Musik, für eine Reflexion geschlechtsspezifischer Mechanismen in popkulturellen Erscheinungen und für feministisch orientierte Jugendkulturen. |
||||
17:15 | |||||
17:30 | |||||
17:45 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
18:30 |
concert: BOSNAxxx
- Hypnotische Loops, eingängige Gitarrenriffs sowie die melancholischen Stimmen von Pete Prison IV und Sticky Lenz verweben sich mit den rauen Drums zu einer dichten melodischen Einheit. Ungerade jazzige Beats finden in Bosnas Musik ebenso Anklang wie noisige Arrangements, die wiederum im nächsten Moment von träumerischen Passagen durchbrochen werden. Fragmentarische Erzählungen und Erinnerungen sowie die Auseindersetzung mit gesellschaftspolitischen Themen wie Rassismus und Homophobie prägen die Songs. Bosna startete im Jahr 2016 als Akustik-Noise Soloprojekt des Wiener Musikers* Pete Prison IV (Vereter). Seit Sommer 2019 verfeinert die Schlagzeuger*in Sticky Lenz (Just Friends and Lovers, Lonesome Hot Dudes) den ursprünglich rohen Sound mit dezent-brachialen Drumbeats. Die Debüt EP ‚You Know Too Much' ist im Juni 2021 bei Numavi Records erschienen. www.bosnanowa.com www.facebook.com/bosnanowa insta: @happykiwifisting |
||||
18:45 | |||||
19:00 | |||||
19:15 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
20:00 |
concert: u.h.u. (understanding hedonistic underachievers)
- Das Projekt u.h.u. heißt die Unvollkommenheit des Seins herzlichst willkommen und hat Spaß an Elektro-Depri-Pop. Sei dabei und lachweine mit... |
||||
20:15 | |||||
20:30 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
21:15 |
concert: Enesi M.
- Enesi M. Is an alternative rap/reggaeton/baile fanque/electronic musical producer, poet, singer, screamer and rapper who has Brazilian and Cuban roots. Her work tells you about a queer, black/brown reality, rage and love. She released her first official music project titled „Corriendo EP“ in 2021. (and is currently working on a second EP) -----------DE---------- Enesi M. ist ein*e alternativ Rap/Reggaeton/Baile Fanque/Elektro Musik Produzent*in, Poet*in, Sänger*in, Screamer*in und Rapper*in mit brasilianischen und kubanischen Wurzeln, deren Texte von einer queeren, Schwarzen/Braunen Realität, Wut und Liebe erzählen. Sie hat im jahre 2021 ihr erstes offizielles Projekt mit dem Titel „Corriendo EP“ veröffentlicht. (und arbeitet derzeit an einer zweiten EP) |
||||
21:30 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
22:30 |
concert: AYGYUL
- AYGYUL (she/they) is a queer Vienna-based singer, musician and self-taught electronic music producer. Using her music and strong voice she spreads her message to the world — empathy, self-love, inner freedom and strength, connectedness with oneself, with other people, nature and the Universe. AYGYUL is a genre-bending musician who unites dance/electronic and future pop flows. She puts her whole heart into an immersive soundscape filled with beats and lush synth. She creates music together with her fiancé Pati Avish (she/they) who writes lyrics for all AYGYUL's songs. Their art is a declaration of love. |
||||
22:45 | |||||
23:00 | |||||
23:15 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
23:45 |
Friday 16.09. | friday 16.09. | Saturday 17.09. | saturday 17.09. | Sunday 18.09. | |
---|---|---|---|---|---|
11:00 |
Brunch
- |
||||
11:15 | |||||
11:30 | |||||
11:45 | |||||
12:00 | |||||
12:15 | |||||
12:30 | |||||
12:45 | |||||
13:00 | |||||
13:15 |
COVID- Information
Wir bitten euch alle, sofern ihr die Möglichkeit habt, vor dem Festival einen PCR Test zu machen, damit wir zumindest eine gewisse Sicherheit bzgl. Corona gewährleisten können. Es werden vor Ort auch einige Antigen-Tests zur Verfügung stehen, solltest du noch einen Antigen-Test machen wollen. Wir möchten schon im Vorfeld mitteilen, dass die Konzerte und Auflegerei in einer Halle stattfinden werden, in der keine Maskenpflicht sein wird. Bei den Workshops und Lectures bitten wir alle anleitenden Personen, die Workshops den Bedürfnissen der Anwesenden und den Workshop-Möglichkeiten entsprechend zu gestalten. Bring also bitte unbedingt eine FFP2 Maske mit zum Festival, weil es sein kann dass Workshops mit Maske stattfinden. Es gibt auch Workshops, die bei schönem Wetter im Freien stattfinden werden. Solltest du im Vorfeld schon einen Wunsch bezüglich der Corona-Sicherheit in einem Workshop äußern wollen, bitten wir dich, uns an programm@queerzilla.org zu schreiben.
COVID-Information
We ask you, if you have the possibility, to do a PCR test before the festival, so that we can at least ensure some safety regarding Corona. There will also be some antigen tests available at the festival.
We would like to let you know in advance that the concerts and party will take place in a hall where masks will not be required. For the workshops and lectures, we ask all instructors to arrange the workshops according to the needs of the attendees and the possibilities. So please be sure to bring an FFP2 mask to the festival, as you might need it. There are also workshops that will be held outside, depending on the weather.
We would like to let you know in advance that the concerts and party will take place in a hall where masks will not be required. For the workshops and lectures, we ask all instructors to arrange the workshops according to the needs of the attendees and the possibilities. So please be sure to bring an FFP2 mask to the festival, as you might need it. There are also workshops that will be held outside, depending on the weather.
If you would like to tell us what you need concerning corona safety in advance, please write to us at programm@queerzilla.org.
AWARENESS
Dieses Festival ist für FLINTA (Frauen Lesben Inter Nonbinary und Trans) Personen und Queers only. Wir möchten gemeinsam einen Raum an diesen drei Tagen schaffen, in dem wir Neues lernen und ausprobieren und Erfahrungen sammeln können, feiern uns austauschen und eine gute Zeit genießen wollen. Das bedeutet aber, dass auch jede einzelne Person auf diesem Festival Verantwortung übernimmt. Es wird ein Awareness Team – insbesondere am Samstag abend und in der Nacht geben, an das ihr euch wenden könnt, wenn ihr selbst oder eine andere Person Unterstützung benötigt. Zu erkennen ist das Awareness-Team an den pinken Queerzilla Shirts. In der Zeit, in der kein Awarenss-Team vor Ort ist, melde dich bitte immer an der Bar oder bei den Orga-Menschen. Das Festival ist, wie bereits beschrieben, offen für FLINTA und Queers. Das heißt, es sind alle Menschen willkommen, die sich als solche verstehen. Wir bitten euch alle, die Anwesenheit von Personen am Festival nicht in Frage zu stellen. Uns ist bewusst, dass es auch in vermeintlichen Safe-spaces zu unangenehmen Situationen kommen kann. Sollte es zu übergriffigem/grenzüberschreitendem/diskriminierendem Verhalten dir oder einer anderen Person gegenüber kommen, melde dich bitte beim Awareness-Team
AWARENESS
This festival is for FLINTA (Women, Lesbian, Inter, Nonbinary, Trans, Agender) people and queers only. We want to create a space together during these three days where we can learn and try new things and gain experience, celebrate, share and have a good time. But this also means that every single person at this festival takes responsibility. There will be an awareness team – especially on Saturday evening and night – that you can turn to if you or someone else needs support. You can recognise the awareness team by the pink Queerzilla shirts. During the time when there is no awareness team on site, please always report to the bar or to the orga people. The festival is, as already described, open for FLINTA and queers. This means that all people who see themselves as such are welcome. We ask you all not to question the presence of people at the festival. We are aware that even in supposed safe-spaces unpleasant situations can occur. If there is any assaultive/border-crossing/discriminatory behaviour towards you or another person, please report to the Awareness-Team.